Frauenlyrik
aus China
花期 |
Blütezeit |
蓝天下,鸟群飞着…… | Unter dem blauen Himmel fliegen die Vögel…… |
它们找到河流、山坡和土壤 | Sie suchen Flüsse, Berghänge und Nährböden |
找到村落。找到春天的种子 | Suchen Dörfer. Suchen die Samen des Frühlings |
以风为媒 | Der Wind ist ihr Vermittler |
我们一起种植,施肥,浇水 | Wir pflanzen zusammen an, düngen und bewässern |
从荒芜开始生长 | Aus Verwilderung fängt Wachstum an |
蝴蝶飞过来,蜜蜂早出晚归 | Schmetterlinge fliegen vorbei, die Bienen sind den lieben langen Tag unterwegs |
太多的爱,为春天发出声音 | So viel Liebe lässt für den Frühling ihre Stimme erklingen |
为一朵花开而停留 | Und bleibt bei einer blühenden Blume stehen |
我们无需抬头去看蓝天 | Wir brauchen nicht den Kopf zu heben, um den blauen Himmel zu sehen |
阳光落在枝头。从繁花开始 | Das Sonnenlicht fällt auf die Zweige. Aus der üppigen Blütenpracht |
大地的脚步,长满鲜亮的翅膀 | Beginnt die Erde auszuschreiten, während ihr leuchtend helle Flügel wachsen |